¿Existe una conexión lingüística entre la palabra árabe ‘ilm’ y el inglés ‘illuminate’ o latín ‘lumen’?

Qué bueno que las letras árabes tengan un significado específico que se conserva en su definición de conocimiento hasta el día de hoy # 1. Hay muchas más definiciones y descripciones para el conocimiento que en el # 2 a continuación; y de lo íntimo en mi intento totalmente no estudiado (y probablemente incorrecto) de descifrarlo (publicar enlaces):

La parte principal de la iluminación, que desde el lumen latino, lucere, lux El Diccionario de Etimología en línea se interpreta que tiene el toque PIE de leuk- o lewks, y es mucho más oscuro que la literatura sobre la formación de la palabra ilm para mí. Pero, para más información sobre la interpretación PIE sobre la iluminación (y algún otro tipo de libertad de configuración), lea La sílaba indoeuropea y para un comentario rápido centrado en sánscrito sobre la conexión entre los dos, ver raíces védicas del tipo TERD ( p79 vertical) https: //openaccess.leidenuniv.nl…

# 1 Capítulo 2: Etimología del árabe (letras base y sus significados)

* ع 3aïn *

Œil, Perception, See ‘Ayn = the Eye (o cualquier cosa que sea agradable a la vista)

* ل *
*Justicia*

Servicio, para, proporcionar

* م *
Mim

Lugar, cosa, ser

Breve lista de raíces de palabras en árabe

‘alm

saber, tener conocimiento, estar informado, enseñar, notificar
(al-‘alīm, ‘ilm,’ ilmiya, ‘allam, u’lūma)

* Nuevamente, esta es mi investigación totalmente peatonal; Hay mucho más para construir las palabras árabes en Internet.

# 2 El concepto islámico del conocimiento

Esto implica que ‘ilm , cuyo logro es obligatorio para todos los musulmanes cubre las ciencias de la teología, filosofía, derecho, ética, política y la sabiduría impartida a la Ummah por el Profeta (S) …

‘Ilm es de tres tipos: información (en oposición a la ignorancia), leyes naturales y conocimiento por conjetura …

En el mundo islámico, la gnosis ( ma’rifah ) se diferencia del conocimiento en el sentido de adquisición de información a través de procesos lógicos. En el mundo no islámico dominado por la tradición griega, hikmah (sabiduría) se considera más alto que el conocimiento. Pero en el Islam ‘ilm no es mero conocimiento. Es sinónimo de gnosis ( ma’rifah ). Se considera que el conocimiento se deriva de dos fuentes: ‘aql e ‘ ilm huduri (en el sentido de conocimiento no inmediato y directo adquirido a través de la experiencia mística).

* Hay toneladas de explicaciones para el conocimiento aparte de este pasaje, por ejemplo, Ilm (árabe) Básicamente también se relaciona con actividades como la ciencia y otros tipos de conocimiento.

** En realidad, esto parece más similar al griego antiguo, que también tenía una idea espiritual dentro de su definición de sabiduría y más similar a cómo los europeos lo definen ahora, creo.

# 3 Texto completo de “Una historia de luminiscencia desde los primeros tiempos hasta 1900”

La palabra “luz” a menudo se ha usado en sentido figurado, como en Scandi-

mitología naviana Se decía que Balder, el segundo hijo de Odin, era

un hombre muy fino y bueno, y tan bello y justo que brilla la luz

de él. ‘^ La declaración del Nuevo Testamento de que, cuando Jesús era

transfigurado, ^ “Su rostro brillaba como el sol y su vestido era

blanco como la luz “, es claramente una figura retórica. El estudiante de

la luminiscencia se confronta con demasiada frecuencia con los muchos significados

de la palabra “luz”.

Aristóteles pensó en la luz como una actividad (energeia) en un medio llamado el pelúcido o el transparente (diaphanes)

* Hay algunos pasajes interesantes sobre cómo se interpretó la luz aquí en el siglo XVII, pero que no son relevantes para esta pregunta.

Finalmente, parece totalmente descabellado como laico que la luz no esté asociada con el conocimiento en la tradición europea desde el principio (ref. La complejidad de Aristóteles; esta es una analogía fácil en comparación); pero eso dicen 🙂 Pregunta divertida.

Probablemente no. “Lumen” se deriva de “lux”, de un “lewks” proto-indoeuropeo (luz), con un sufijo formador de sustantivos “-men” (relacionado con “-ment”, como en “acuerdo”).

El árabe y el latín no están directamente relacionados; el primero es una lengua semítica y el segundo deriva del proto indoeuropeo. Las conexiones entre los dos son especulativas.

Pero la palabra “علم” (ilm) es una raíz muy antigua en semítico, y por lo tanto probablemente se remonta al punto anterior donde “lewks-men” se erosionó a “lumen”. Es poco probable que ocurra la misma transformación en dos idiomas separados. La conexión metafórica entre la luz y el conocimiento no se remonta a PIE, sino que aparece mucho más tarde.

ilm en árabe significa ciencia o conocimiento