¿Por qué evolucionan los idiomas? ¿A qué apuntamos inconscientemente (si es que lo hacemos) en el cambio lento y gradual en el lenguaje y la gramática?

Los idiomas que se hablan hoy en día no son más o menos eficientes que los idiomas que se hablaron hace 1,000 o 5,000 años, por lo que la evolución no tiene ningún objetivo . Por el contrario, los idiomas evolucionan, o cambian, en respuestas a un conjunto diverso de presiones que a menudo están en conflicto o incluso conducen a cambios cíclicos en el lenguaje.

Como ejemplo, podemos considerar 2 cambios opuestos en inglés.
Primero, está la evolución de la palabra pasando de ser sobre movimiento ( voy al castillo) a intentar ( voy a ver al rey) a ser sobre el futuro ( voy a escribir mañana). Al mismo tiempo, y particularmente recientemente, ese cambio de significado también estuvo acompañado por un acortamiento de las palabras de ir al completo a Gunna a I’m ‘onna to I’m a (p. Ej., Trabajaré en eso mañana) . Entonces, si hacemos un análisis lingüístico de algo como Imma, deja que termines , harías algo como:

Puedo dejarte terminar
1sing.FUT deja que 2sing termine
“Te dejaré terminar”

Lo interesante es que el marcador morfológico FUT que indica el futuro está asociado fonológicamente con el sujeto, no con el verbo, en esta etapa de desarrollo. Quién sabe a dónde irán las cosas (quizás un prefijo verbal m en su lugar).

Señalemos que vemos esta evolución de una palabra convirtiéndose en un morfema (parte de la palabra) que opera como un marcador de tiempo.

Por otro lado, también ves palabras que pierden otros marcadores morfológicos. En inglés, esto sucedió con una inflexión nominal, donde el caso, el género y el número solían estar marcados en los sustantivos, pero casi han desaparecido.

Por lo tanto, es esta toma y daca entre presiones separadas y, a menudo, opuestas: la presión de ser claro e inequívoco y la presión de ser rápido y eficiente. Y estas presiones operan en muchos niveles diferentes: sintaxis, fonología, morfología, semántica, etc., creando este conjunto interactivo de restricciones a las que se adhieren el idioma, o más bien los hablantes. Entonces, una cosa puede cambiar, activando un conjunto de cambios en cascada para llenar los vacíos o ambigüedades que quedan tras el primer cambio, y así sucesivamente.

Los idiomas también cambian debido al contacto con otro idioma, o debido a factores sociales (por ejemplo, una comunidad lingüística puede querer diferenciarse de otro grupo) de maneras que, una vez más, no se trata de eficiencia, sino que están a punto de responder a las presiones .

En última instancia, puede encontrar relevante el trabajo de los biólogos evolutivos. Para los laicos, hay una famosa pieza de Stephen Jay Gould [1]. Es una crítica de entender que la evolución biológica tiene un propósito u objetivo .

Un colega y yo intentamos algo similar para el lenguaje, pero nivelando una crítica mucho más específica que [2].

[1] Gould, Stephen Jay y Richard C. Lewontin. 1979. The Spandrels of San Marco and the Panglossian Paradigm: A Critique of the Adaptationist Program. Proc. Roy Soc. London B 205 pp. 581-598 Página en Jstor.org

[2] Ettlinger, Marc y Ohala, John J. La nariz óptima. Actas de la 42ª reunión anual de la Chicago Linguistics Society. Sociedad Lingüística de Chicago: Chicago. Página en Northwestern.edu

Moda. El cambio es más rápido en el centro que en la periferia y tiende a originarse en mujeres jóvenes. Los New York Times:
http://homes.chass.utoronto.ca/~…
La teoría de William Labov de la paradoja de género afirma que, si bien las mujeres adoptan formas de lenguaje de prestigio que proceden de los rangos superiores y del nivel de conciencia pública a un ritmo más alto que los hombres, también usan frecuencias más altas de formas vernáculas innovadoras que ocurren por debajo del nivel de conciencia pública que los hombres (Labov 1990: 213-15).

Los datos de Nevalainen y Raumolin-Brunberg muestran que el declive bastante rápido de ustedes es promovido marcada y consistentemente por las mujeres desde principios del siglo XVI en adelante (Nevalainen y Raumolin-Brunberg 118-19). Sin embargo, Nevalainen y Raumolin-Brunberg también indican que ‘se extendió desde abajo’ el nivel de conciencia pública como una forma vernácula.

No existe un “objetivo” subconsciente en la evolución del lenguaje. (O en la evolución de la vida, para el caso.) El inglés moderno es diferente del inglés antiguo, pero no es más eficiente ni más complejo. “Estéticamente agradable” sería un juicio individual, no algo medible. Los idiomas cambian con el tiempo. Si dos comunidades que hablan el mismo idioma están aisladas entre sí, los cambios se acumulan hasta que los grupos hablan idiomas reconociblemente diferentes. Pero todos los idiomas son igualmente complejos.

Hay tres condiciones que producen evolución biológica: variación hereditaria dentro de las poblaciones, se produce más progenie de la que puede sobrevivir, y variación en la capacidad de sobrevivir y reproducirse. Richard Dawkins y otros argumentan que la evolución por selección natural no se limita a los organismos, que ocurrirá siempre que se cumplan las tres condiciones. El lenguaje es un ejemplo. Los idiomas se heredan culturalmente de padres a hijos, de escuelas, de interacciones informales entre pares, etc. La innovación lingüística está ocurriendo constantemente: nuevas ideas e inventos generan nuevo vocabulario, las subculturas generan su propia jerga y jerga, las palabras se cooptan de un idioma a otro y los usos “incorrectos” se extienden hasta convertirse en usos correctos de facto. Hay más palabras y estructuras gramaticales en circulación que la capacidad humana de recordarlas todas. En estas condiciones, la evolución por selección natural es inevitable.

El lenguaje es una construcción social; en otras palabras, no existe fuera de las personas que lo usan. Por lo tanto, el lenguaje depende de las personas y, por naturaleza, somos creativos.

Pero el lenguaje también es parte de la cultura en el sentido de que se transmite de una generación a otra. Al igual que nuestro ADN, la copia que se hace nunca es exactamente la misma que la generación anterior, por lo que se producen cambios. Con los idiomas, estos pequeños y sutiles cambios en la forma en que se habla un idioma (acento), las reglas que lo forman (gramática) y las palabras que usamos (vocabulario) se combinan para crear cambios significativos durante un período de tiempo.

Esto es aún más notable cuando las comunidades están separadas una de otra geográficamente. Entonces, el inglés y el español que se hablan en Europa es diferente de los que se hablan en las Américas, a pesar de que hace unos cientos de años comenzaron juntos.

La respuesta que daría se basa en la lógica y la filosofía del sillón en lugar de la ciencia verdadera, es decir, la ciencia falsable y restringida por la observación, sin embargo, considero que es sustantiva y útil, y muy probablemente cierta.

Los seres humanos alteran de manera inconsciente y directa su lenguaje para la utilidad explícita (si no es “propósito” como una meta entendida) de definir la propia comunidad e identificar el “grupo”.

El psicólogo moral Jonathan Haidt habla de la moral en esos términos, diciendo que “ata y ciega”. La comunidad moral es una base para reconocer a los cooperadores y competidores, y para establecer bases por las cuales los cargadores libres o los elementos antisociales de una comunidad puedan ser reconocidos y excluidos.

Creo que el propósito principal en la cultura se deriva de esta necesidad de definir y delinear la membresía del grupo.

El problema con ciertos enfoques de la biología evolutiva y la psicología evolutiva en particular es el énfasis excesivo en la utilidad y el “adaptacionismo”. Si bien mi explicación es, sin embargo, adaptativa en la construcción, siento que el impulsor del lenguaje originalmente no estaba relacionado con la comunicación estricta o abstracta de significado.

Los estudios han demostrado que los babuinos tienen gritos que difieren de varias amenazas. Si la amenaza que se avecina es un leopardo, una serpiente o un águila, el enfoque para defenderse sería muy diferente. Cualquiera que respondiera a un grito de amenaza trepando a las copas de los árboles cuando la amenaza era un águila, o que se metiera en arbustos cuando la amenaza era una serpiente, por ejemplo, se pondría en mayor peligro. Por lo tanto, es insuficiente simplemente gritar que hay una amenaza, y el grito debe ayudar al oyente a identificar la fuente de la amenaza. Los babuinos (o tal vez son gibones; la especie en particular es irrelevante aquí), por lo tanto, tienen gritos distintos que llevan información sobre la naturaleza de la amenaza, discriminada al menos en estas tres categorías.

Desde esa base, y observando cómo usamos el lenguaje hoy en día, la visión adaptacionista ve un continuo simple desde allí hasta aquí, y supone que la utilidad impulsora de comunicar información sobre el mundo ha sido el motor del desarrollo del habla.

Veo el continuo lejos de ser simple. Hay interrupciones importantes, particularmente en la idea de la gramática y las palabras distintas que se pueden reorganizar en partes intercambiables, pero requieren ordenar de ciertas maneras.

Creo que la imitación de la expresión vocal era una forma de definir e identificar grupos, y marcar los límites entre ellos. Usamos la palabra “simulación” para denotar el intento de actuar de una manera similar a la que observamos, generalmente con respecto al movimiento de las manos o la manipulación de objetos. Pero los primates no humanos no “simulan” reflexivamente las expresiones vocales. No intentan citar humanos o cantar melodías, ni se demuestra que son capaces de igualar un ritmo. Sin embargo, las aves lo hacen, lo que dice algo sobre las interrupciones discretas en la propagación de patrones vocales entre nuestra especie en comparación con el resto de los primates.

¿Y a qué pupose emplean los pájaros su canto? En gran parte, es el comportamiento territorial.

Eso no quiere decir que en algún momento, creo que los protohumanos dejaron de transmitir información objetiva en la vocalización, y luego la adaptaron nuevamente. Es decir que aunque las dos funciones del desarrollo vocal co-evolucionaron, hubo un período probable en Las primeras etapas del refinamiento vocal en las que el conductor principal era la capacidad de crear límites identificables de una comunidad, con la capacidad de transmitir información arrastrada a lo largo del viaje.

Creo que en tiempos de fuerte división de conflictos intergrupales, las comunidades alterarán inconsciente pero consistentemente sus patrones de habla. Cambiarán su inflexión, cambiarán las vocales, incorporarán fragmentos de historias o canciones para cambiar el vocabulario, infundirán sarcasmo o ironía en su discurso para cambiar los significados, etc. El resultado final es crear un sentido de identificación conjunta por aquellos que hablan como tú

Esto no ocurrió en el vacío. Esto es parte del tejido de la cultura en general. Además del discurso, otros aspectos de la cultura sirvieron para la misma demarcación de la comunidad: religión, qué comes, cómo comes, cómo te vistes. Todos estos son partes de cómo una persona define de manera autónoma y constitutiva su membresía tribal.

La era del multiculturalismo ha llevado a las sociedades a trabajar duro para superar esto, y somos prudentes en hacerlo. Nos hemos movido hacia el establecimiento de criterios objetivos para la cooperación mutua, y aquellos de nosotros que tenemos éxito en cambiar nuestras ideas de membresía a estos conceptos objetivos nos beneficiamos al hacerlo. Pero eso no cambia el hecho de que estas divisiones aún permanecen, particularmente en cómo los grupos sociales se estratifican. La vieja idea detrás del proyecto Pigmalión de My Fair Lady, en el que Henry Higgins busca integrar a una Eliza Doolittle de bajo perfil en la alta sociedad cambiando su forma de hablar, habla de este punto que todos damos por sentado, en algún grado u otro. Se echa de menos lo contrario, que la jerga cockney que habla Eliza hace tanto para ayudarla a integrarse en el mundo en el que reside en ausencia de la generosidad de Higgins.

La evolución biológica tampoco tiene ningún “objetivo subconsciente” a pesar de que a la gente le gusta verlo de esa manera. Se producen variaciones naturales y lo que funciona mejor se queda. Después de mucho tiempo, parece que todo estuvo planeado o planeado de alguna manera.

Sin embargo, se podría especular que hay una pequeña ganancia en la comunidad al compartir un idioma con un grupo lo suficientemente pequeño. Al igual que con la religión, da una razón para un “nosotros” y un “ellos” y, por lo tanto, un incentivo para permanecer en el rebaño y trabajar para lo mejor de ese grupo.

Los idiomas evolucionan porque cambian constantemente, en respuesta a nuevas circunstancias y demandas. Las personas y sus culturas cambian constantemente, y el lenguaje es una herramienta que se usa para lograr propósitos dentro de eso: el lenguaje vivo no tiene ningún papel de ser una forma de arte fuera del uso práctico o un experimento que intenta alcanzar un objetivo en particular. Va a donde sea necesario (que generalmente son muchas direcciones diferentes a la vez, pero hay una gran cantidad de direcciones en las que no va en un momento dado). No estamos apuntando a nada en el futuro a largo plazo cambiando el lenguaje en el presente; Simplemente apuntamos a algo en el futuro a corto plazo que tenga que ver con nuestras necesidades inmediatas.

Otras respuestas han planteado el importante factor de la relación inversa entre eficiencia y claridad. Si la eficiencia acorta y simplifica el lenguaje, a veces lo hace a expensas de la claridad, mientras que si se persigue la claridad, puede alargar y complicar el lenguaje a expensas de la eficiencia. Idealmente, nos gustaría tener ambos, pero no podemos tener los dos al máximo al mismo tiempo; Tenemos que cambiar algo de uno por otro. Este es el caso con cada enunciado, cada individuo, cada estilo, cada idioma en cualquier momento dado; También es un principio general para el proceso de cambio de idioma a lo largo del tiempo. Podemos ver procesos de simplificación, que podemos tomar como ejemplos de un lenguaje cada vez más “eficiente”; pero también vemos procesos de nuevas complicaciones que vienen a contrarrestar eso, que es necesario para restaurar la claridad perdida en la simplificación. En consecuencia, hay una danza constante a través del tiempo entre estos dos factores a medida que el lenguaje avanza gradualmente hacia una posición ‘mejor ajustada’, más eficiente y más clara para las situaciones a las que se aplica.

No creo personalmente que todos los idiomas sean igualmente complejos o igualmente simples, igualmente eficientes o igualmente claros. Pero creo que todos son bastante igualmente complejos / simples / eficientes / claros en relación con sus diferentes situaciones . El punto es que sus situaciones no tienen los mismos niveles de demanda, variedad, escala, alcance, sutileza y otros factores. Cuando la situación de un idioma cambia, se ajusta para que coincida. Si hay una nueva tecnología o ideología política o creencia religiosa o tendencia social de la que hablar, agregará nuevo vocabulario para cubrirlo. Si las personas que hablan diferentes variedades o idiomas estrechamente relacionados se mezclan más que antes, la gramática puede simplificarse y transformarse en patrones más fáciles de entender, y los acentos pueden fusionarse y gravitar hacia formas de compromiso.

En todos los casos, los cambios que se producen son contextualmente impulsados. El lenguaje no tiene un objetivo en su cambio; está siendo dirigido por la nariz por todas partes por las personas y sus sociedades. Si a veces no podemos soportar o entender un cambio, lo percibimos porque hay otras personas en la misma comunidad de habla que tienen otras circunstancias y deseos y esas tendencias llevan su versión del idioma en una dirección diferente de la que nos identificamos. La percepción de que las personas más jóvenes / de moda / pretenciosas / estúpidas en la comunidad de habla de uno están arruinando el idioma con sus innovaciones innecesarias es probablemente omnipresente y eterna. Y a menos que estemos en una posición de alguien como Mustafa Kemal, no podemos hacer mucho para que nuestro lenguaje se ajuste a nuestros deseos individuales. En cambio, simplemente podemos hacer nuestra contribución individual y tratar de lograr nuestro nivel deseado de eficiencia y claridad con cada parte del lenguaje. El estado general del idioma cambiará de forma natural pero sin propósito a través del conjunto de todas nuestras contribuciones individuales.

Los idiomas no evolucionan en la medida en que mejoran, aunque ciertamente cambian, y con frecuencia se adaptan al mundo de la interacción humana en el que existen. Las lenguas evolucionan o, para ser más precisos, cambian según las circunstancias, como resultado directo de cambios en el modo de pensamiento humano. Cuando las personas alteran la forma en que se asocian con el mundo, conciben el mundo, etc., el idioma que hablan cambia inevitablemente para reflejar esta alteración. En resumen, la percepción cambia el modo de interacción.

Una respuesta ya ha sido propuesta (y ampliamente aceptada) por los lingüistas. Cf. “La hipótesis de Sapir-Whorf”, que es un pilar central de la lingüística: es la teoría de que los lenguajes humanos determinan la estructura del mundo real tal como la perciben los seres humanos, en lugar de viceversa, y que esta estructura es diferente e inconmensurable. un idioma a otro

El lenguaje tiene muchas partes y elementos. No todas las partes evolucionan. El habla y la pronunciación evolucionan libremente. La escritura, el texto impreso, no lo hace o muy raramente. No se ha movido mucho en 250 años en la Commonwealth. Otros idiomas han tenido reformas mientras tanto. Algunos exitosos. Los holandeses lo hicieron. Los chinos ahora están enseñando chino usando Pinyin.

El inglés no tiene un cuerpo, un grupo de lingüistas que gobierna sobre su idioma. ¡Se ha dejado sin mantenimiento y las tasas de analfabetismo del 40% en toda la Commonwealth cuentan la historia! No es culpa de los maestros. No es culpa de los estudiantes. Es el sistema de ortografía.

Hay soluciones: la respuesta de John Katt a ¿Cuál sería la mejor forma y la forma más barata de reformar el sistema de ortografía en inglés, de modo que los beneficios superen los costos? ¿Término corto? ¿A largo plazo?

¿Por qué no están escuchando? ¿Por qué no están viendo el dolor? ¿Por qué no están haciendo nada al respecto?

Es fácil dar una lista de excusas para no hacer nada, para no limpiar su habitación.

Hay soluciones

Se podría pensar en la evolución del lenguaje como la evolución de las especies. El cambio no está dirigido a la “mejora”; se basa en lo que las personas deciden ejecutar en función de sus necesidades actuales. Al igual que con la evolución biológica, no existe un criterio para la eficiencia, la estética o incluso mayores niveles de precisión.