¿Cuáles son algunos ejemplos de creciente complejidad lingüística / desarrollo evolutivo de idiomas?

Esta es una buena pregunta, y agradezco su perspectiva al respecto. Es sorprendentemente desafiante responder esto cuando parece que deberíamos tener respuestas tan disponibles como para simplificar los cambios a lo largo del tiempo.

Hay varias formas de abordar la pregunta, por lo que trataré de cubrir al menos algunas de ellas. Primero, ya ha abordado la posibilidad de que los idiomas siempre se estén simplificando, que nunca se vuelvan más complejos. Esta es a menudo una hipótesis que surge después de considerar solo las desviaciones de los idiomas europeos modernos de sus antepasados, y la idea no es nueva en absoluto. Considere esta cita del siglo I aC por Dionisio de Halicarnaso:

El idioma hablado por los romanos no es completamente bárbaro ni absolutamente griego, sino una mezcla, por así decirlo, de ambos, la mayor parte de los cuales es eólico; y la única desventaja que han experimentado al mezclarse con estas diversas naciones es que no pronuncian todos sus sonidos correctamente.

Esa cita fue dada en la respuesta de Nick Nicholas a Durante la antigüedad, ¿alguien en Grecia o Roma reconoció similitudes entre los idiomas griego y latino e hizo hipótesis sobre las relaciones entre ellos? y para más contexto, vea mi respuesta a la misma pregunta. Es notable ver cuán diferente vieron el mundo en ese momento, y cuán similar a la alternativa que propones, que hay un lenguaje ideal, quizás diseñado por dios (s). Además de ser interesante y reconocer en general alguna relación entre el latín y el griego, una lectura detallada revela que es simplemente contradictorio con todo lo que ahora sabemos sobre lingüística histórica. Simplemente no tiene sentido en un contexto moderno, probablemente incluso para un no lingüista. Se necesita un poco de experiencia técnica para comprender el matiz ( bárbaro que se refiere al balbuceo de los extranjeros; ‘pronuncia todos sus sonidos correctamente’ en el sentido no de hablar griego per se sino que el griego de hecho tiene la forma correcta de pronunciar palabras en el primer lugar, porque esas pronunciaciones son correctas: Platón discutió ideas similares sobre si las palabras son arbitrarias (un hecho fundamental y asumido en la lingüística moderna) o si en realidad son correctas o incorrectas al estar formadas por sonidos particulares para significados particulares), pero en general la cita muestra una interesante falta de comprensión de cómo cambian los idiomas en primer lugar, ¡o incluso de que cambian ! Tendríamos que tomar una posición a lo largo de esas líneas (al menos algunas partes de eso) para mantener la hipótesis de simplificación constante, y no funciona. Es mucho más difícil argumentar en contra de una hipótesis de simplificación en su mayoría , pero en general porque la mayoría en ese sentido es difícil de cuantificar, no porque no podamos encontrar evidencias.

Para comenzar, como se describe en mi respuesta vinculada anteriormente, los idiomas cambian, y cuando lo hacen, cambian de cierta manera, al menos con respecto a los cambios de sonido, que podemos rastrear esos cambios e identificar los idiomas relacionados y sus ancestros comunes. El cambio de sonido sigue patrones regulares (dentro de un idioma, aunque no es el mismo en diferentes idiomas), y eso nos permite descubrir esas relaciones. Así es como podemos decir que los idiomas están “relacionados” en primer lugar, en contraste con lo que Dionisio quiso decir anteriormente, que son simplemente similares . En otras palabras, podemos rastrear el desarrollo de los lenguajes a lo largo del tiempo, y cuando miramos la gramática (incluyendo pero también más allá del cambio de sonido) podemos encontrar casos de simplificación pero también de complejización.

Creo que una razón simple por la que no pensamos de inmediato en casos en que los idiomas se volvieron más complejos es un sesgo de perspectiva: el complejo está conceptualmente relacionado con inusual o difícil , y cualquier cosa familiar de nuestros idiomas modernos generalmente no se piensa de esa manera. Entonces, si te dijera que los verbos en inglés por alguna razón son complejos, te sorprenderías. Si te dijera que los verbos latinos son complejos por alguna razón, probablemente me creerías, porque el latín es inusual y difícil . (De hecho, en el caso de los verbos, los verbos latinos probablemente sean más complejos que los verbos en inglés. Por lo tanto, suponemos que esto también se aplica a otras partes de la gramática. Pero puede haber algunas formas en que los verbos en inglés y otros idiomas europeos modernos son más complejos , así que no renuncies a esa idea todavía).

La principal dificultad con esta pregunta en primer lugar es cómo medir la complejidad sin relacionarla por completo con la exotismo (idiomas de las Américas, o Australia, etc.) o la ‘perfección’ (como se pensaba que el latín y el griego eran en la antigüedad, y en realidad hasta hace bastante poco). ¿Qué significa complejo , de todos modos? ¿Y cómo lo medimos ? Respondí eso en detalle aquí: ¿Cuál es el idioma más complejo del mundo? Resulta que la pregunta también es compleja. La respuesta más simple que puedo dar es que la complejidad se puede medir en términos de la cantidad de reglas que tiene un lenguaje en su gramática. Incluso si prefiere otro enfoque (como clasificar qué tan compleja es cada una de estas reglas, o incluso medir solo la más compleja de todas esas reglas), el primer paso es identificar todas las reglas y descubrir cómo calcular el nivel de complejidad de ellos. En otras palabras, separo la frecuencia de una característica lingüística de la medición de la complejidad , aunque supongo que podría medir la complejidad de un párrafo promedio en un idioma si lo prefiere, pero eso, en mi opinión, sería difícil de hacer y no Muy interesante como resultado. (Los hablantes nativos no tienen problemas para usar su idioma, por lo que no tendría sentido decir que, en ningún sentido, un párrafo en inglés es más difícil / más fácil que uno en chino o en latín. Y creo que eso es lo que significa complejo en ese sentido).

Ahora esto significa que podemos identificar instancias de simplificación donde una regla se pierde históricamente. El latín tenía más formas verbales que las lenguas romances modernas, y el inglés antiguo tenía más que el inglés moderno, podemos decir que (en este dominio) las lenguas modernas son más simples. También podemos, por analogía y en comparación con el número de reglas, afirmar que el inglés (moderno) también es más simple que el latín (pero en ese caso no a través de una relación directa), y también podríamos comparar otros idiomas. Esto parece captar intuitivamente la idea que muchas personas tienen de que los idiomas europeos modernos son simples, por lo que creo que hemos tenido un comienzo razonable. El siguiente paso es contar todas las reglas en los idiomas e intentar obtener algún tipo de medida de complejidad general para ellos. O al menos descubra qué reglas se han perdido y cuáles se han agregado. Si se han perdido más, el idioma es “más simple” y si se han agregado más, el idioma es “más complejo”. Como concluí en la respuesta vinculada anteriormente, esto está más allá de nuestra capacidad actual en lingüística: no podemos dar una descripción completa de ningún idioma, y ​​mucho menos aquellos que ya no se hablan sin hablantes nativos para estudiar. Pero eso no nos impedirá tratar de aproximarnos a estas estadísticas, y al menos también podemos intentar demostrar que hay muchos cambios simplificadores junto con muchos cambios complejos. Si no podemos encontrar ningún cambio complejo, entonces la hipótesis alternativa (lenguaje de dios (s), o algo así) puede necesitar ser reconsiderada. Vale la pena señalar aquí (como en la otra respuesta) que lo más complejo y lo mejor no son necesariamente lo mismo: un lenguaje complejo tendería a ser más difícil para el hablante, pero más fácil para el oyente, y un lenguaje más simple sería más fácil para el hablante pero más difícil para el oyente. Entonces, incluso descubrir qué significarían estas ‘respuestas’ es complejo. También voy a interponer aquí que la idea de ‘evolución’ aplicada al lenguaje es solo una metáfora, porque los idiomas no evolucionan de la misma manera que las especies: en realidad no sufren la selección natural directamente, porque sus hablantes sí lo hacen. Todos los idiomas tienen la misma capacidad de ser utilizados en cualquier contexto, pero cualquiera que sea la gente que gane una guerra extenderá su idioma más que otro. Las lenguas evolucionan en cierto sentido para ajustarse a la necesidad comunicativa (no demasiado compleja, pero aún así lo suficientemente expresiva), pero simplemente no tome esa metáfora de ‘evolución’ demasiado fuerte para la lingüística. En términos de un paralelo de ser potencialmente creado por dios (s), sin embargo, sí, podemos abordar esta pregunta de la misma manera, y la respuesta debería aclarar ese argumento. (Por supuesto, todavía es posible que los dioses hayan creado todo, incluida la evolución y el desarrollo del lenguaje. Simplemente no es que todos los idiomas sean formas acumulativamente más simples y más simples de un lenguaje original perfecto dado por Dios).

La pregunta es si podemos identificar las reglas que se desarrollan en el lenguaje con el tiempo (sabemos que los idiomas pueden perder reglas, por ejemplo, los verbos en Europa tienen menos formas hoy que en el pasado). Solo necesitamos un ejemplo de este tipo para demostrar que, hasta cierto punto, los idiomas pueden volverse más complejos. Pero podemos encontrar muchos ejemplos. Existe un campo de estudio completo llamado gramaticalización (que no debe confundirse con una teoría específica del mismo nombre que afirma que todos los idiomas se desarrollan con patrones similares basados ​​en experiencias y metáforas humanas comunes que usamos para representar el mundo a través del lenguaje; eso puede o puede no sea cierto, pero simplemente no es relevante para esta respuesta). Literalmente, se han escrito miles de libros y artículos sobre el desarrollo de sistemas gramaticales. ¡Algunos a través de la simplificación, pero muchos a través de la adición de nuevas reglas, y algunos de ellos como el efecto secundario de la simplificación! ¿Por qué no pensamos en estos cambios? Nuevamente, creo que es un sesgo de perspectiva como se mencionó anteriormente. Estamos entrenados para pensar que los idiomas modernos son más simples que el latín, por lo que es posible que no lo cuestionemos lo suficiente. En cuanto a algunos ejemplos de reglas complejas, considere lo siguiente:

  • Las antiguas lenguas europeas no tenían artículos. Se desarrollaron de manera muy similar en varios idiomas europeos (y se han mostrado patrones similares para otros idiomas en todo el mundo). Los artículos definidos (como el ) se desarrollan a partir de demostrativos como ese . Y los artículos indefinidos (como a / an ) se desarrollan a partir del número ‘uno’. Con la introducción de estas palabras, se agrega una clase de palabras completamente nueva al lenguaje, y las frases nominales se vuelven mucho más complejas, y hay nuevas reglas adicionales para tener en cuenta.
  • En alemán y algunas otras lenguas germánicas como el holandés, se ha desarrollado el llamado segundo orden verbal. Esto significa que hay cierta flexibilidad sobre lo que va primero en una oración y lo que viene después, pero el verbo siempre es el segundo elemento en las cláusulas principales normales. Así que en alemán puedo decir “Ich habe das Buch gelesen” (literalmente, “Tengo el libro leído” = I (he) leído el libro) o exactamente con el mismo significado “Das buch habe ich gelesen”. Esto es peculiar, pero también obviamente agrega una regla al alemán moderno que no estaba allí en las primeras etapas del lenguaje: en las cláusulas subordinadas (como el siguiente “si” o “eso”) el orden de las palabras es verbo-final (todos los verbos al final: observe que gelesen ‘lee [participio]’ al final de la cláusula principal también, pero no el verbo principal habe ‘have’) – “Er sagt, dass ich das Buch gelesen habe” (literalmente: “Él dice , que yo he leído en el libro ”.) En las primeras etapas del alemán, esto era lo mismo para todas las cláusulas, ya sean subordinadas o principales. Pero en alemán moderno, hay reglas especiales con respecto a lo que sucede en las cláusulas principales. Se han agregado y, por lo tanto, en este dominio al menos, el alemán es más complejo ahora.
  • Existen innumerables otros tipos de formas gramaticales que han sido descritas por diferentes lingüistas como originadas de otras maneras. Cada prefijo o sufijo proviene de una palabra separada en algún momento. Por ejemplo, el sufijo – ly en los adverbios está relacionado con el sufijo alemán -lich , que originalmente significaba ‘me gusta’ (es la misma raíz), y al principio se unía a los sustantivos para formar adjetivos. Todavía tenemos algunos de esos hoy, como varoniles . Originalmente era una frase (‘man like’), y luego se convirtió en un sufijo, y finalmente esos adjetivos que a veces se usaban como adverbios comenzaron a usarse principalmente como adverbios, y el sufijo se extendió a otros adverbios, y se convirtió en un patrón regular. Anteriormente, y aún en alemán moderno, el inglés no tenía una clase de palabra separada para los adverbios y solo usaba adjetivos en su lugar (también considere, por ejemplo, rápido como un adverbio en lugar de inexistente ‘rápidamente ‘). Podría argumentar que existieron algunos adverbios (en la línea de bien> bueno , o palabras como muy ) pero, incluso si es así, anteriormente no había ninguna regla para crear nuevos adverbios con -ly . Y aunque vemos la simplificación de la formación de verbos y sustantivos en los idiomas europeos modernos, especialmente el inglés, ahora tenemos un ejemplo de adverbios que tienen una nueva regla de formación de palabras, lo que agrega complejidad al idioma. En términos más generales, cuando comencé a decir este elemento, todos los sufijos y prefijos eventualmente provienen de palabras separadas, y puede leer sobre todos esos. Y, de hecho, cada regla gramatical proviene de algún lugar, y hay muchos temas diferentes sobre los que podría leer. Algunos patrones frecuentes en todos los idiomas, y algunos únicos en idiomas individuales.
  • Incluso obtenemos algunos residuos diacrónicos extraños (diacrónico = con el tiempo, histórico; residuo = ecos de formas anteriores) mientras los sistemas gramaticales cambian. Considere negaciones extrañas en inglés como “Ni siquiera diría …”. Y las irregularidades más generales que provienen del cambio podrían considerarse para agregar complejidad a un idioma. El inglés tiene un solo verbo que distingue entre diferentes combinaciones persona / número más allá de la tercera persona del singular: el verbo be (am, are, is) , e incluso lo hace en tiempo pasado (was, were). Por lo tanto, podemos llamar a estas categorías gramaticales en inglés, aunque en general se haya perdido esa distinción. Las irregularidades extrañas pueden preservar la complejidad, o en ocasiones crearla, especialmente en forma de ‘excepciones’ (reglas más específicas) a las nuevas reglas que resultan después de (lo que parece ser) la simplificación.

Así que he enumerado muchos tipos de reglas que se pueden agregar a los idiomas, pero tal vez todavía es escéptico sobre si realmente están agregando complejidad a los idiomas. Por un lado, si tenemos otras reglas similares, y estas son solo más de las mismas reglas, mientras perdemos otras, ¿no estamos, en algún sentido general, perdiendo complejidad al perder la diversidad en los tipos de reglas que usamos? ¿tener? Simplemente agregar más reglas del mismo tipo no es muy complejo, después de todo. OK, bueno, primero, dejemos de lado el hecho de que no hay un consenso establecido sobre cómo podríamos contar e identificar las reglas gramaticales y lo que significaría que fueran del mismo tipo. Pero ciertamente hay algunas teorías en las que agregar una regla más similar a otra no sería muy interesante desde una perspectiva gramatical. Entonces, ¿hay alguna regla que muestre una innovación en un dominio completamente nuevo de tal manera que la gramática resultante en realidad sea, en un sentido más profundo, más compleja o reformulada: más poderosa que una gramática anterior? Hay ciertos tipos de reglas que tiene un idioma, o tal vez un idioma puede tener. ¿Qué pasaría si un desarrollo histórico cambiara el tipo de reglas que tenía un idioma, o incluso proporcionara evidencia de un tipo de regla completamente nuevo, mostrando que el idioma (s) es más complejo de lo que pensábamos anteriormente? Argumenté exactamente eso en un artículo que publiqué hace un par de años, y lo discutiré a continuación. Pero establezcamos esta idea en términos más claros primero:

Lo contrario es bastante fácil de encontrar: el inglés tiene muchos menos sufijos en sustantivos y verbos que los que se usaban en inglés antiguo y latín. Y hay algunos idiomas como el chino que no parecen tener sufijos o prefijos de ese tipo en absoluto, mientras que el sueco tiene algunas formas verbales diferentes pero no distinciones por persona o número. El inglés también se mueve lentamente en esa dirección. Esto significa que los idiomas pueden perder la ‘capacidad’ de tener ciertos tipos, o incluso todos los tipos de sufijos verbales. Esa parece ser una diferencia bastante sustancial, una que probablemente se reflejaría en el tipo de teoría gramatical que propondríamos si todos los idiomas fueran así. En otras palabras, necesitaríamos latín (etc.) para poder saber que los idiomas son capaces de tener sistemas complejos como ese. Propondríamos una teoría gramatical demasiado simple si no supiéramos idiomas como ese.

Entonces, ¿qué pasa con la innovación de algo completamente nuevo, algo que no se explica por ninguna otra propiedad en otra parte de la gramática, incluso algo que no encaja con ninguna teoría gramatical moderna? Los detalles pueden ser demasiado técnicos para una respuesta de Quora (todavía voy a intentarlo), pero he publicado sobre exactamente esa característica del inglés moderno. Siéntase libre de omitir los siguientes párrafos si no desea los detalles, pero tengo un ejemplo de este tipo. ¡Pongo una nota en negrita ( no técnica, segura para comenzar a leer de nuevo ) para aquellos de ustedes que desean omitir esta próxima parte!

Bien, entonces, parte técnica : la frase específica try and do / eat / sleep / etc. es una innovación de los años 1500, tal vez un poco antes de intentar desarrollarla. (Es informal y más común en el inglés hablado que en la escritura, pero para ser claros, no se trata simplemente de un error, o una sustitución o algo así. No entraré en detalles aquí, solo confiaré sobre eso. He estado investigando matices de este tipo en la gramática inglesa durante algunos años.) Tengo un artículo sobre el desarrollo de esta construcción aquí: variación dialectal y desarrollo diacrónico de la complementación de prueba. (Ese documento es algo largo y técnico, pero no es demasiado difícil de seguir con muchos ejemplos si le interesa). Lo fascinante no es cómo se desarrolló (excepto que se desarrolló), sino que tiene una restricción muy inusual. sobre las formas verbales con las que se puede usar: está específicamente restringido a aquellas formas del verbo try (y el segundo verbo) que no tienen sufijo. En otras palabras, está restringido a las formas desnudas. Entonces llamo a esto la condición de forma desnuda . Tenga en cuenta que me estoy refiriendo al uso que es similar a “intentar” (no el “ambos intenta y luego también …” el significado “y” normal). Considere esta distribución de formas:

  • Estos son perfectamente aceptables: todos intentamos ganar. Intentaremos y ganaremos. Deberías intentar y ganar. ¡Intenta y gana! ¿Intentaste y ganaste? Quiero probar y ganar.
  • Todo esto no es posible: lo intentamos y ganamos / ganamos. Intenta y gana (s). Lo intento y gano (ning). ¿Has probado y ganado / ganado?

De alguna manera, como hablantes nativos de inglés, sabemos por qué las formas no desnudas no son posibles de decir, pero lo decimos fácilmente. Es completamente natural, y no pensamos en esto, pero ciertamente lo sabemos si escuchamos una de las formas no desnudas (imagine decir una en voz alta). ¡Sí, me doy cuenta de que esta es una parte muy periférica / “menor” de la gramática inglesa! Sin embargo, tiene importantes consecuencias para las teorías gramaticales del inglés. En primer lugar, una regla como “solo puedes usar este verbo / construcción si no tiene un sufijo” es realmente extraña . Pero en realidad es incluso un poco más complicado. Considere estos ejemplos:

  • Aceptable: siempre trato de ser cortés.
  • Todo inaceptable: soy cortés. Lo intenté y fui cortés. Intenta ser cortés. Lo intenta y gana. Intenté y di en el blanco. [recuerde, todavía con el significado como ‘intentar’, no ‘intentar y luego …’]

Qué significa eso? ¡La construcción permite anómalamente la forma desnuda , que ni siquiera es un verbo que pueda ir con un sujeto “yo” ! Entonces, en realidad, poniéndose un poco técnico aquí, es un verbo infinitivo en lugar de un finito. ¿Pero cómo? El primer verbo tiene que estar de acuerdo con el tema (inaceptable Él intenta … ), lo cual no es sorprendente. Pero la gran pregunta es: ¿por qué no podemos decir algo como lo intenta y ser cortés ? La única explicación que es consistente con todos los datos (y vea el enlace sobre feroés a continuación; lo mismo sucede allí) sería agregar una regla gramatical que requiera que los dos verbos tengan la misma forma . Ahora, recuerde, el segundo verbo es un infinitivo simple, por lo que no puede tener ningún sufijo. Por lo tanto, el primero también debe ser una forma simple sin sufijos. En otras palabras, hay una regla muy extraña en inglés que ahora se refiere a “dos verbos deben tener los mismos sufijos” (en este caso, no hay sufijos). Muy técnicamente : no está al nivel de las características sintácticas (porque be es un infinitivo y no comparte características con try, un verbo finito que debe estar de acuerdo con el tema), y tampoco es un requisito literal de “sonido similar” para la fonología (porque el tiempo pasado probado y el golpe no está permitido aunque parezca que debería serlo). Por lo tanto, en realidad es una regla sintáctica que parece involucrar algún tipo de filtro / requisito de acuerdo / coincidencia de forma morfológica . Muy extraño de hecho. (Estoy considerando la idea ahora en mi investigación de que esto podría estar relacionado con el concepto de Morphome, aunque también existe el requisito de que los dos verbos ‘estén de acuerdo’ en ese sentido. Dejaré esta nota aquí para cualquiera profundizando en los detalles de mi respuesta deseando saber más.) Espero que haya sido algo claro para aquellos de ustedes que leen hasta aquí. Puede explicarse más claramente en los documentos a los que me conecto.

Sé que fue particularmente técnico, pero la razón por la que lo incluí es que es, con mucho, el desarrollo más extraño que conozco y simplemente no encaja en los mecanismos disponibles para incluso los tipos de reglas permitidos en las teorías gramaticales actuales. Por lo tanto, no solo agrega complejidad al inglés, sino que también agrega complejidad a los límites teóricos de lo que un lingüista debe proponer para que una teoría gramatical pueda manejar. Este es el tema de otro de mis trabajos:

  • Ross, D. (2014). La importancia de una descripción exhaustiva en la medición de la complejidad lingüística: el caso del intento de inglés y la pseudocoordinación. En FJ Newmeyer y LB Preston (Eds.), Medición de la complejidad gramatical (págs. 202–216). Oxford: Oxford University Press.
  • También discuto un desarrollo similar en feroés (un idioma germánico que se habla en el Atlántico norte) aquí: ¿Qué puede decirnos la pseudocoordinación feroesa sobre la inflexión en inglés? (Este documento resume de manera relativamente concisa los otros dos; no cubre las ideas sobre la complejidad con mucho detalle, pero he discutido la mayoría de los puntos centrales aquí).

No técnico, seguro comenzar a leer aquí nuevamente: desde una perspectiva más amplia, algo muy importante a considerar es qué tipos de reglas se están perdiendo y qué tipos de reglas son innovadoras. En Europa, parece que hemos estado perdiendo reglas morfológicas (para la formación de palabras, como con sufijos y prefijos) y hemos estado ganando reglas sintácticas (orden de palabras y estructura de palabras dentro de una oración). Tenga en cuenta que el orden de las palabras en latín y en inglés antiguo era mucho más libre que en los idiomas europeos modernos de hoy, en parte debido al hecho de que la mayoría de las palabras estaban marcadas claramente con finales que indicaban cómo se relacionaban entre sí. En otras palabras, ha habido muchas simplificaciones de los antiguos idiomas europeos a los modernos idiomas europeos, pero han estado principalmente en el dominio de la morfología, por lo que ese es el lugar equivocado para buscar una mayor complejidad. La mayor parte de eso está en la sintaxis.

En términos más generales, todo esto está relacionado con los ciclos que atraviesan los idiomas. Algunos idiomas casi no tienen morfología (como el chino). Podemos llamar a los aislantes o analíticos. Otros idiomas encadenan un montón de partes en una sola palabra, como una oración o frase completa en idiomas aislados. Estos lenguajes con mayor complejidad en la morfología se denominan aglutinantes. Después de un tiempo, los lenguajes aglutinativos comienzan a volverse irregulares y desarrollan formas superpuestas complejas. Llamamos a este tipo fusional o inflexional. Las antiguas lenguas europeas eran de este tipo, inflexionales. Y hoy, los idiomas modernos están perdiendo mucha de esa inflexión, por lo que están volviendo a estar aislados. El ciclo continuará repitiéndose en el futuro en Europa, como lo hace en todo el mundo. No es un ciclo exacto y los diferentes tipos de palabras se comportan de maneras ligeramente diferentes, y esas etiquetas son solo idealizaciones, pero las tendencias generales están claramente demostradas por los idiomas de todo el mundo. Para obtener más información al respecto, consulte aquí, por ejemplo: Tipología morfológica – Wikipedia. (Ver también: la respuesta de Daniel Ross a En lingüística, dado que el latín forma posesivos al cambiar las terminaciones de los casos, ¿por qué las lenguas románicas usan preposiciones para indicar posesión?) Y como un ejemplo específico, aunque en general los idiomas europeos parecen estar cambiando de muchos casos Para algunos casos (o ninguno, como en inglés), hay contraejemplos como el idioma osetio, Wikipedia, que en realidad ha desarrollado más casos con el tiempo en lugar de perderlos. Entonces los ciclos son un patrón general, pero no una regla absoluta.

Otras partes de la gramática se desarrollan de manera similar (algunas cíclicas, otras no) y la complejidad cambia de diferentes maneras en un subsistema u otro. (No digo que esté perfectamente equilibrado, de modo que un aumento en un área significa una disminución en otra, pero desde una perspectiva estadística amplia, supongo que esto ocurre a veces).

Bueno, esa fue una visión general de un tema complejo , así que espero haber cubierto los conceptos básicos de una manera relativamente clara (y no tomé demasiados desvíos técnicos para llegar allí). El resumen básico es que las innovaciones que aumentan la complejidad, al menos según algunas definiciones, están sucediendo todo el tiempo. Simplemente no los notamos porque parecen normales de usar porque hablamos el idioma moderno. O estamos capacitados para pensar en un solo tipo de complejidad que no es tan prominente en los idiomas europeos modernos. Y finalmente, independientemente de todo lo demás, ni siquiera estamos seguros de cómo medir exactamente la complejidad, por lo que las suposiciones de que el latín es complejo pero el inglés no se basan en ninguna evidencia, solo en vagas intuiciones y probablemente en algunas asociaciones culturales sobrantes. ¡El latín es un idioma ideal y el inglés lleno de imperfecciones, en la línea de la cita de Dionisio arriba!

Finalmente, para otra perspectiva sobre cómo los idiomas desarrollan complejidad, no necesita mirar más allá de la increíble diversidad que muestran los idiomas en todo el mundo. Muchos son muy diferentes al latín y el griego, pero muestran todo tipo de complejidad emocionante e inesperada. Si todos los idiomas se simplificaran y evolucionaran de alguna manera, no puedo imaginar cómo serían esos idiomas, tan diferentes de lo que sabemos y, sin embargo, tan intrincados y expresivos. Solo por nombrar algunas características, considere la Evidencialidad (el marcado gramatical de la fuente de información como ‘Supongo’ o ‘Yo sé’ o ‘Alguien dijo / rumor’), el tiempo marcado en los sustantivos (como el ex presidente y presidente inglés- elegir, pero mucho más extenso), y algunos idiomas con hasta 5 distinciones de tiempo diferentes en tiempo pasado (en la línea de ahora , hoy , este año , mi vida , en tiempos históricos , etc.) como el hodiernal ( “Ayer”) tiempo!

Relacionado: la respuesta de Daniel Ross a ¿Ha habido un lenguaje que se volvió más fonológicamente complejo con el tiempo, como pasar de un lenguaje de sílaba abierta a permitir grupos de consonantes?


Actualización: desde que escribí esta respuesta en Quora, en realidad he estado trabajando en el tema para mi investigación fuera de Quora. Por ahora voy a vincular algunas diapositivas sobre el tema: convencionalización de anomalías gramaticales a través de la linealización. Las diapositivas son algo técnicas, pero los ejemplos están allí, incluido el ejemplo de “probar y” y algunos otros, como la extraña falta de “y” entre dos adjetivos antes de un sustantivo como en “ pregunta interesante y emocionante sobre Quora”, en cualquier otro lugar en inglés necesitamos ‘y’ (incluso en “Esa pregunta es interesante y emocionante”), pero por accidente histórico el idioma se ha vuelto más complejo al permitir eso también.

Los idiomas cambian, pero no necesariamente cambian a una mayor complejidad.

Inventan constantemente palabras nuevas, o adoptan palabras de otros idiomas, o cambian el significado de palabras que ya están en el idioma. Los sonidos, especialmente los cambios vocales, ocurren con frecuencia, como lo han hecho en francés e inglés en los últimos cientos de años.

Esto se debe a que las sociedades cambian constantemente. Sin embargo, clasificarlo como “complejidad creciente” es un llamado subjetivo.

Si lo llamas así, puede ser porque estás tratando de probar una tesis creacionista.

Las reconstrucciones del propio proto-indoeuropeo no tienen las inflexiones complejas e irregulares de los idiomas de la etapa clásica como el latín, el griego, el sánscrito o el ruso de hoy.

Steven Pinker en Words and Rules usa el ejemplo muy familiar de verbos irregulares en inglés y cómo estos han aumentado incluso recientemente.

Palabras y reglas: Los ingredientes del lenguaje: Steven Pinker: 9780465072705: Amazon.com: Libros

El cambio lingüístico y la evolución biológica no deben identificarse de cerca. Hay grandes diferencias.