Hago esto aprendiendo español, aunque escribo mi diario en mi computadora. Creo que tiene ventajas al permitirte practicar la producción del idioma extranjero, en lugar de solo absorberlo pasivamente. Esto puede ser útil si se encuentra en una situación en la que hay oportunidades limitadas para interactuar (hablar con) hablantes nativos: con Internet, es fácil acceder al material de lectura y audición en casi cualquier idioma, pero su propia producción de idiomas puede ser menos que fluido si no tienes la oportunidad de practicar su producción. Ciertamente descubrí que llevar un diario, junto con la búsqueda más activa de oportunidades para hablar el idioma, me ha ayudado a tropezar y hacer menos pausas al hablar español.
Dicho esto, como dijo Hilary Sibille, un diario tiene el inconveniente de que no recibe comentarios sobre la corrección de su gramática, etc. Sin embargo, puede superar esto copiando algunos extractos del diario en un sitio de lenguaje comunitario como iTalki o Lang8, donde los hablantes nativos corrigen la gramática y la ortografía (a cambio, usted ayuda a las personas a aprender su idioma nativo).
Escribir el diario en un programa de computadora (uso Microsoft Word) tiene dos ventajas que puedo ver:
- Revistas académicas: ¿Por qué las cartas de revisión física imprimen artículos de 5 páginas?
- ¿Qué es un diario?
- ¿Por qué las revistas tienen un factor de impacto mayor que 2 en mecánica?
- ¿Hay algún artículo de revista sobre discriminación salarial femenina?
- ¿Es la informática de procedimientos de Elsevier una revista?
- La velocidad más rápida de escribir frente a escribir a mano significa que puede producir el lenguaje más rápido, por lo que se vuelve más parecido al habla.
- La función de autocorrección corregirá errores menores de ortografía: si usa esto como una herramienta (es decir, esté atento a los acentos añadidos o los cambios ortográficos) en lugar de una muleta, realmente puede ayudarlo a ver cualquier error ortográfico que en un diario escrito a mano podría comprometerse una y otra vez sin darse cuenta. Como estoy aprendiendo español, cambié la fuente de mi diario escrito de Times New Roman a Arial, porque Arial es una fuente sans-serif, por lo que cualquier acento adicional se muestra muy claramente. Incluso puede haber alguna configuración que puede cambiar para resaltarlo más fuertemente (por ejemplo, subrayando) cuando una palabra es incorrecta. Microsoft Word Autocorrect, combinado con un diccionario en línea, literalmente me enseñó que el verbo caber en español se conjuga de manera irregular, como sable: solo me di cuenta de esto cuando intenté escribir caber en tiempo pasado como cabió y ni siquiera pude acercarme lo suficiente como para encontrar algo que la Autocorrección reconocería como una palabra.