Esa es una gran pregunta. ¿Es posible que aprender esta diferencia en tu infancia pueda afectar tu forma de ver el mundo? Sería interesante ver otros ejemplos de cómo los colores básicos también se pueden ver de manera diferente en otros idiomas. En realidad, en muchos idiomas, las palabras para los colores azul y verde funcionan de manera muy diferente que en inglés. Ver aquí: http://www.omniglot.com/language… Además, algunos colores pueden clasificarse visualmente en diferentes categorías (nombres de colores) en algunos idiomas, siendo el ruso un excelente ejemplo. En la mayoría de los casos, lo que se llamaría un azul muy oscuro (por ejemplo, una bolsa azul oscuro) o un marrón muy oscuro (por ejemplo, cabello marrón oscuro) en inglés se llamaría negro en ruso. Además, uno puede referirse a una persona con rasgos físicos muy oscuros (cabello y piel) como negro en ruso.
¿Quién está en lo correcto y quién está equivocado? Creo que es una cuestión de opinión y tal vez podríamos decir que en un país o cultura es correcto pensar de una manera, mientras que en otro es correcto pensar lo contrario. Obtenga más información sobre Rusia y los detalles del idioma y la cultura rusa aquí: apúrate al ruso con Kris Amerikos
- ¿Qué pasaría si todos los gobiernos prohibieran el color naranja?
- ¿Qué color se adapta mejor al negro para el diseño de la portada del proyecto?
- ¿Por qué la cubierta verde del bosque en una montaña distante se ve azul?
- ¿Qué pasa si las personas daltónicas son las personas que ven los colores originales en lugar de las personas normales?
- ¿Qué lápices de colores se pueden usar para hacer tonos de piel en el set Faber Castell Polychromos 24?