¿Cómo hacen las personas las funciones matemáticas en otros idiomas, como log? ¿Tienen que aprenderlo usando la palabra ‘log’?

En turco, la palabra para logaritmos es “logaritma” (¡y usamos la misma notación que usted!). Como puede ver, es realmente bastante similar. Supongo que es un caso similar para la mayoría de las otras palabras técnicas en la mayoría de los otros idiomas. Aquí hay algunas buenas noticias: las matemáticas son universales, así que (además de algunos cambios en la notación) ¡ todos están aprendiendo las mismas matemáticas!

Mostraré que las matemáticas son universales independientes del lenguaje con un ejemplo:
Si yo, en un lenguaje inventado, estuviera usando una notación como “: a) b” para decir log (b) en la base a, entonces diría que: 2) 8 = 3, lo que significa log (8) = 3 en la base 2.

: 5) 5 = log5 en base 5 = 1

: 5) 1 = log1 en base5 = 0

Y así.

(Por otro lado, Turquía usa la misma notación que los EE. UU. Y casi cualquier otro país; esto fue solo para mostrarle que incluso cuando cambia la forma de escribir conceptos matemáticos, sus relaciones se mantienen igual, por lo tanto, por qué su abuelo chino entendió ¡Logaritmos, los logaritmos de los chinos no son diferentes de los logaritmos de los británicos!).

Los términos técnicos a menudo se traducen a otros idiomas sin cambiar mucho su sonido. Esto no hace mucho daño a las matemáticas, pero para las ciencias (especialmente química y biología), aprender términos provenientes del inglés o francés sin comprender por qué se llaman las cosas con esos nombres puede dificultar la comprensión del material. Dado que las matemáticas se realizan principalmente con números y notación, y dado que la notación no difiere mucho entre idiomas, generalmente podemos transmitir ideas o problemas matemáticos entre idiomas con bastante facilidad. Esto no es tan fácil para la ciencia (ver arriba), y para otras áreas (literatura, política, etc.) se vuelve tan difícil que tenemos un nuevo nombre para la transferencia de ideas entre idiomas: la traducción.

En resumen, es como si todo el mundo hablara un solo idioma de matemáticas con pequeñas diferencias entre los idiomas regulares.

“Log” es una abreviatura de logaritmo que fue una moneda arbitraria de raíces griegas (literalmente significa “número de palabra” que realmente no te dice qué es un log), pero está escrito en el alfabeto romano, por lo que no Para empezar, realmente pertenezco al griego o al latín.

Una pregunta interesante

En China, tenemos nombres chinos para estas funciones matemáticas, por ejemplo, log es 对 数 (duì shù) cos 余弦 (yú xián).

Sin embargo, cuando lo escribimos y, a veces, lo leemos, seguimos usando el inglés, que es exactamente igual a lo que has aprendido.

Por lo tanto, tiene sentido que su familia pueda entender fácilmente cuando vio el registro.

¿Octavo grado? Aprendiendo sobre el registro ???? Maldición, eres inteligente. Voy a ser un estudiante de 11º grado este año, tomé Álgebra 2 el año pasado, lo reprobé, (porque mi maestro apestaba), y lo tomaré nuevamente.

De todos modos, para responder a su pregunta, sí, creo que funciona igual en cualquier lugar, porque mi tía creció en Tailandia y todavía sabe sobre el registro.

Porque cuando lo aprendes, aprendes lo que hace el registro, por lo que no es solo una palabra, es un símbolo que muestra un proceso en curso. Por lo tanto, para “leer” registros, solo necesita comprender lo que un registro está haciendo a un número