Tengo que hacer trampa y abordar esta pregunta desde algunos ángulos.
En términos de gramática, soy fanático del ruso . Parece tener la capacidad de expresar cosas en relativamente pocas palabras en comparación con otros idiomas indoeuropeos: la combinación de gramática fusional eslava y cópula cero es sublime. Mantener todo corto y al grano hace que un lenguaje sea perfecto para el arte, la literatura y la poesía.
Recuerdo una vieja broma que decía que si ponías “fuera de la vista, fuera de la mente” en Altavista Babelfish (el traductor automático número 1 cuando Google era solo un motor de búsqueda) y lo traducía inglés-ruso-inglés, devolvía “lunático invisible “. No estoy seguro de si eso era realmente cierto, pero me parece creíble, entre otras cosas, la cantidad de información transmitida por la morfología fusional significa que las traducciones automáticas se volverán locas cuando se enfrenten con proverbios idiomáticos en inglés.
- ¿Hay un límite para la imaginación humana?
- Nunca logré los objetivos que me había fijado y las cosas que imagino nunca sucedieron. ¿Que pasa conmigo?
- ¿De qué se trata este universo? ¿Alguna vez has imaginado cuál sería su propósito?
- ¿Qué superpoderes novedosos se te ocurren que no posean los superhéroes / supervillanos de cómics que se hayan creado?
- ¿Te imaginas la microgravedad?
También me gusta el hecho de que no tenía miedo de tomar prestadas palabras de otras familias, mientras que todos los demás idiomas eslavos intentaban hacer lo contrario. El ruso está lleno de préstamos de francés y alemán. Como puedo apreciar como hablante nativo de inglés, ser capaz de elegir entre una palabra nativa o una palabra de préstamo lleva a ser capaz de hacer muchos matices inteligentes en la implicación.
Una cosa que encuentro realmente asombrosa, pero también un poco vergonzosa, es cuán similar se habla ruso en esa vasta área. Cuando se trata de dialectología, mi elección del idioma más bello es el eslovaco . El eslovaco es el último idioma eslavo que realmente se ajusta a la naturaleza del antiguo continuo del dialecto eslavo del norte: tanto el polaco como el ucraniano fueron criticados por todas las transferencias de población posteriores a la Segunda Guerra Mundial y el checo parece estar en camino de nivelarse en un estado de diglosia monolítica entre lenguaje hablado y escrito. Las diferencias entre el eslovaco occidental, central y oriental, así como la mayor variación dentro del eslovaco oriental, siguen vivas y pueden observarse incluso en las generaciones más jóvenes.
El verdadero dialecto continuo, donde un salto de 100 km al este significa que aún puedes entender a alguien, pero un salto de 800 km al este significa que es menos probable que lo hagas, son cosas hermosas que están desapareciendo rápidamente de Europa. Por ejemplo, solía haber uno bastante limpio que conectaba francés con italiano cuyas etapas intermedias se han nivelado en gran medida. El eslovaco todavía parece uno por completo. La gente de Zemplín tiene menos problemas para entender el ucraniano y el polaco, mientras que los de Bratislava tienen más probabilidades de mantener conversaciones complejas en checo. Es muy fácil para el incipiente sociolingüista mirar el checo y el eslovaco estándar y considerarlos dos dialectos de una lengua en lugar de idiomas separados, pero cuando se mira el eslovaco a nivel micro, se hace más claro por qué elegimos verlos como dos idiomas, con el estándar escrito eslovaco basado claramente en el dialecto central en el continuo.
También tengo que dar crédito a los eslovacos por su fonología, que resistió muchos de los cambios que otras lenguas eslavas experimentaron a lo largo de los siglos. El alfabeto salvajemente excéntrico que contiene las letras ä y ô (vocales que se fusionaron con / e / y / o ~ u / básicamente en todas partes) está bien ganado. Sé que el polaco también debería obtener puntos por esto para retener las vocales nasales, pero personalmente me resulta molesto articularlas. Los grupos de consonantes son suficientes, gracias.
Sin embargo, mi idioma favorito fonológicamente es probablemente en una de las dos familias de las que no entiendo una palabra: los idiomas mayas o los idiomas Níger-Congo . Las lenguas mayas en sus formas clásicas (antes del contacto masivo con el español) tienen el ritmo y el contorno de tono más agradables que he escuchado:
Los idiomas bantú y aquellos relacionados con ellos son simplemente maravillosos para la música. Tengo buenos recuerdos de una niña de Kenia en mi año en la universidad que agregó un poco de variedad a la monotonía de los ritmos de hip hop y las baladas de piano que la gente estaba componiendo al seguir con su música nativa del mundo, que era excelente para escuchar en vivo. Además de la abundante energía de esa música, la fonología relativamente simple de estos idiomas combinada con los tonos vocales muy contrastantes los hace muy adecuados para cantar. Incluso hace poco, recibí esto en mi bandeja de entrada:
Solo una pista de la casa de la década de 2010 … ¡con una voz absolutamente inquietante! Tuve una larga y vergonzosa reflexión indoeuropea sobre qué demonios era ese idioma, ya que me recordaba inexplicablemente a Nick Nicholas leyendo griego antiguo con pronunciación ática y de lo contrario no podría acercarme a colocarlo. Luego descubro que el original es un tema afro-beat, lo que me lleva a creer que un comentarista que lo marca como Poular, un idioma senegambiano de Guinea, puede ser correcto.